Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pregovori 19:7 - Chráskov prevod

7 Ubožca sovražijo vsi bratje njegovi; kolikanj bolj se ga ogibljejo prijatelji njegovi! Žene se za besedami, ki nič ne veljajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Ubožca sovražijo vsi njegovi bratje, koliko bolj se oddaljujejo od njega njegovi prijatelji. Žene se za besedami, ki nič ne pomenijo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Reveža sovražijo vsi njegovi bratje, toliko bolj se mu oddaljujejo njegovi prijatelji: sledi njihovim izrekom, njim pa ne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Tiga vbosiga ſovrashio vſi njegovi bratje, ja tudi njegovi priateli ſtopajo delezh od njega: inu kateri ſe na beſſede sanaſha, timu niſhtèr nebó.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pregovori 19:7
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Srce moje polje, zapustila me je moja krepkost, tudi luč mojih oči mi je zamrla.


Ljubljenci moji in prijatelji moji so stopili vstran zavoljo nadloge moje, in sorodniki moji stoje od daleč.


obdajajo me kakor vode ves dan, obstopajo me vse skupaj.


Trdo me tlači jeza tvoja in vse valove svoje zaganjaš v me. (Sela.)


Blago bogatinovo je trden grad njegov; v nesrečo je siromakom njih uboštvo.


Ubogega sovraži tudi bližnjik njegov, bogatina prijateljev pa je mnogo.


Ponižno prosi ubožec, bogati pa odgovarja osorno.


Bogastvo daje prijateljev mnogo, od siromaka pa se loči prijatelj njegov.


Kdor si maši ušesa pred vpitjem siromaka, bo tudi sam vpil, a nihče ga ne usliši.


Prijatelja svojega in očeta svojega prijatelja ne zapústi, a v brata svojega hišo ne hodi v dan nesreče svoje; boljši je bližnji sosed od daljnega brata.


Vi pa ste zaničevali ubožca. Ali niso bogatini, ki vas zatirajo, in niso li oni, ki vas vlačijo pred sodbe?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ