Oznanost 9:5 - Chráskov prevod5 In dá se jim, da naj jih ne pomore, temveč da naj jih mučijo pet mesecev; in njih mučenje je kakor mučenje škorpijona, kadar piči človeka. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza5 Niso pa smele moriti ljudi, le strašne muke naj bi jim zadajale, muke kakršne povzroča pik škorpijona, ki naj bi trajale pet mesecev. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)5 I dáno njim je; naj je ne vmárjajo; nego, naj je mantrájo pét mêsecov, i moka njihova, liki štírova moka, gda človeka vgrizne. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja5 In ni jim bilo dano, da bi jih pomorile, ampak da bi jih mučile pet mesecev; in njihovo mučenje je bilo kakor mučenje škorpijonovo, kadar piči človeka. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod5 In ni jim bilo dano, da bi jih pobijale, ampak da so jih pet mesecev trpinčile. Njihovo trpinčenje pa je bilo kakor trpinčenje škorpijona, kadar piči človeka. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15845 Inu nym je bilu danu, de bi nyh neiméle vmoriti, temuzh nje pet Meſzou dolgu, martrati, inu nyh marter je bil, kakòr en marter od Shkorpianou, kadar eniga zhlovéka pizhio. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |