Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 20:3 - Chráskov prevod

3 in ga vrže v brezno in zapre in zapečati nad njim, da ne zapeljuje več narodov, dokler se ne izpolni tisoč let. Potem se mora izpustiti za malo časa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

3 Potem ga je vrgel v peklensko brezno ter ga zaklenil in zapečatil. Zdaj ni mogel več zapeljevati narodov, dokler ni minilo tisoč let. Potem pa znova mora biti za krajši čas spuščen na svobodo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 I vrgao ga je vu prepast, i zápro ga je i zapečato je zvrhka njega: naj ne zapeláva več národe; dokeč se ne spuni jezero lêt; i po tê ga je potrêbno pá odvézati edno malo vrêmena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 In vrgel ga je v brezno, ki ga je zaklenil in zapečatil nad njim, da bi več ne zapeljeval narodov, dokler se ne dopolni tisoč let. Potem mora biti odvezan za malo časa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Nato ga je vrgel v brezno, ga tam zaklenil in zapečatil nad njim, da ne bi več zapeljeval narodov, dokler se ne dopolni tisoč let. Potem mora biti za nekaj časa odvezan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 inu ga je vèrgal v'to prepad, inu ga je sapèrl, inu osgoraj sapezhatil, de bi neimèl vezh Ajdou sapelovati, dokler bi minilu taushent lejt, inu potle mora on proſt biti, en majhin zhas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 20:3
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zakaj tisoč let je v tvojih očeh kakor včerajšnji dan, ko je minil, in kakor čas ponočne straže.


Nato kralj zapove, in pripeljejo Daniela ter ga vržejo v levnjak. Kralj izpregovori in reče Danielu: Bog tvoj, ki mu služiš neprestano, on naj te reši!


Zakaj vstanejo lažnivi kristusi in lažnivi preroki in kazali bodo velika znamenja in čudeže, da bi zapeljali, ko bi bilo mogoče, tudi izvoljence.


Oni pa odidejo in ko zapečatijo kamen, zavarujejo grob s stražo.


Ti so pa, ki so poleg ceste: kjer se seje beseda, in ko jo slišijo, precej pride satan in vzame besedo, ki je posejana vanje.


In duhovi ga prosijo, naj jim ne zapove iti v brezno.


Bojim se pa, da se ne bi, kakor je kača Evo ukanila z zvijačo svojo, nekako tudi pokvarile misli vaše in se odvrnile od preprostosti in čistosti, ki je v srcu do Kristusa.


To eno pa vam ne bodi skrito, ljubljeni, da je en dan pred Gospodom kakor tisoč let in tisoč let kakor en dan.


In vržen je bil zmaj veliki, kača stara, ki se imenuje Hudič in Satan, ki zapeljava vesoljni svet, vržen je bil na zemljo, in angeli njegovi so bili vrženi z njim.


In zapeljava prebivalce na zemlji z znamenji, katera ji je bilo dano delati pred zverjo, rekoč prebivalcem na zemlji, naj narede podobo zveri, ki je imela rano od meča in je oživela.


s katero so nečistovali kralji zemeljski, in z vinom nečistosti njene so se upijanili zemlje prebivalci.


Zver, ki si jo videl, je bila in je ni, in priti ima gori iz brezna in iti v pogubo; in prebivalci na zemlji, katerih imena niso zapisana v knjigi življenja od ustanovitve sveta, se bodo čudili, gledajoč zver, da je bila in je ni, a zopet pride.


In videl sem angela iti doli iz nebes, imajočega ključ od brezna in verigo veliko na roki svoji.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ