Oznanost 20:10 - Chráskov prevod10 In hudič, ki jih je zapeljaval, je bil vržen v jezero ognjeno in žvepleno, kjer sta tudi zver in lažiprerok; in mučili se bodo noč in dan na vekov veke. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza10 Satan, ki jih je varal, bo vržen v ognjeno jezero k zveri in lažnemu preroku. Na vekomaj, dan in noč bodo tam trpeli strašne muke. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)10 I te vrág, kí je je zapelávao, vržen je vu z ognjom i žveplom goréčo mlako; gde je ta divjáčina i te krívi prorok: i mantrali se bodo dén i nôč na veki veke. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja10 In hudič, ki jih je slepil, je bil vržen v ognjeno in žvepleno jezero, kjer sta tudi zver in lažni prerok, in mučeni bodo noč in dan na vekov veke. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod10 Hudič pa, ki jih je zapeljal, je bil vržen v jezero z ognjem in žveplom, kjer sta tudi zver in lažni prerok. Tam bodo mučeni podnevi in ponoči na veke vekov. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158410 Inu Hudizh, kateri je nje sapelaval, je bil vèrshen v'tu Ognjenu Ieseru inu shveplu, ker je ta Svirina inu falſh Prerok bil, inu bodo martrani dan inu nuzh, od vekoma do vekoma. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |