Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 20:1 - Chráskov prevod

1 In videl sem angela iti doli iz nebes, imajočega ključ od brezna in verigo veliko na roki svoji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

1 Potem sem videl angela z neba, ki je prišel s ključem peklenskega brezna in z debelo verigo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 I vido sem angela doli idôčega z nebés: ki je meo klüč te prepasti i veliki lanc vu svojoj rôki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 In videl sem angela, prihajajočega z neba, ki je imel ključ k breznu in veliko verigo v svoji roki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Nato sem videl angela, ki se je spuščal z neba. V roki je držal ključ k breznu in veliko verigo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

1 INu jeſt ſim vidil eniga Angela, doli gredozhiga od Neba, ta je imèl ta Kluzh h'Prepadi, inu eno veliko Ketino v'ſvoji roki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 20:1
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

in Živi, in bil sem mrtev, in glej, živ sem na vekov veke, in ključe imam od smrti in smrtne države.


Kajti Bog ni prizanesel angelom, ki so grešili, temveč jih je z verigami teme pahnil v brezno in jih dal hraniti za sodbo;


In angele, ki niso hranili poglavarstva svojega, temveč so zapustili lastno domovje, je shranil za sodbo velikega dneva z večnimi vezmi pod temo.


Potem sem videl drugega angela iti doli z neba, ki je imel oblast veliko; in zemlja se je razsvetlila od slave njegove.


In videl sem drugega angela mogočnega iti doli z neba, ogrnjenega z oblakom, in mavrica na glavi njegovi, in obličje njegovo kakor sonce in nogi njegovi kakor stebra ognjena.


In duhovi ga prosijo, naj jim ne zapove iti v brezno.


in ga vrže v brezno in zapre in zapečati nad njim, da ne zapeljuje več narodov, dokler se ne izpolni tisoč let. Potem se mora izpustiti za malo časa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ