Oznanost 19:11 - Chráskov prevod11 In videl sem nebesa odprta, in glej: bel konj in sedeči na njem imenovan Zvesti in Resnični, in v pravičnosti sodi ter se vojskuje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza11 Tedaj se je pred mojimi očmi odprlo nebo in videl sem belega konja. Tisti, ki je sedel na njem, se imenuje Zvesti in Resnični. On je pravični sodnik in borec za pravičnost! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)11 I vido sem nébo odprto: i ovo eden bêli konj i te sidéči na njem se je zváo veren i istinski i vu pravici sôdi i vu pravici se vojsküje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja11 In videl sem nebo odprto: in glej, bel konj in jezdec na njem, ki se imenuje Zvesti in Resnični ter pravično sodi in se vojskuje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod11 Nato sem videl nebo odprto in prikazal se je bel konj. Ta, ki ga je jezdil, se imenuje Zvesti in Resnični. Ta pravično razsoja in se bojuje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158411 INu jeſt ſim vidil Nebu odpèrtu, inu pole, en bél Kojn, inu timu, kateri je na nym ſedil, je bilu ime, Svéſt inu Riſnizhen, inu ſodi inu bojuje s'pravizo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |