Oznanost 19:10 - Chráskov prevod10 In padel sem pred noge njegove, da ga molim. In mi reče: Glej, da tega ne storiš! hlapec sem s teboj vred in s tvojimi brati, ki imajo pričevanje Jezusovo; Boga môli! Kajti pričevanje Jezusovo je duh prerokovanja. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza10 Potem sem padel pred angela ter sem ga hotel moliti. On pa me je odvrnil od tega rekoč: “Ne, ne delaj tega! Tudi jaz nisem nič drugega kot ti in tvoji bratje, služabnik sem, ki mu je Jezus zaupal nalogo. Samo Boga moli! Kadar govori Jezus Kristus, nam njegov duh daje preroške besede!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)10 I doli sem spadno pred njegovimi nogami: ka bi ga molo. I velí mi: vídi, ne včíni; i jas sem z tebom vrét sluga Boži i z bratmi tvojimi, kí májo Jezušovo svedôstvo. Bogá moli. Ár Jezušovo svedôstvo je Düh prorostva. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja10 In padel sem mu pred noge, da bi ga molil, a reče mi: »Nikar! Služabnik sem kakor ti in tvoji bratje, ki pričujejo za Jezusa; Boga moli. Kajti Jezusovo pričevanje je preroški duh.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod10 Tedaj sem padel k njegovim nogam, da bi ga molil. Pa mi je rekel: »Nikar! Služabnik sem kakor ti in tvoji bratje, ki ohranjajo Jezusovo pričevanje. Boga môli! Jezusovo pričevanje je namreč duh preroštva.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158410 Inu jeſt ſim padèl pred njega k'njegovim nogam, de bi ga molil: Inu on je rekàl k'meni: Gledaj neſturi tiga, jeſt ſim tvoj raven hlapez, inu tvoih Bratou, inu téh, kateri imajo Iesuſovu prizhovanje: Moli Boga (Iesuſovu prizhovanje pak je ta Duh tiga prerokovanja.) အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |