Oznanost 16:19 - Chráskov prevod19 In mesto veliko se raztrga na tri dele, in mesta narodov padejo; in Babilon veliki je prišel v spomin pred Bogom, da se mu da čaša vina srda in jeze njegove. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza19 Veliko mesto se je razpadlo na tri dele in mesta narodov so se spremenila v ruševine. Bog ni pozabil velikega Babilona in njegovih grehov. Dal mu je piti vino iz njegove čaše – vino strašne jeze. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)19 I to veliko mesto je na trí tále razíšlo: i poganov mêsta so vküp spadnola. I te veliki Babilon je na pamet prišao pred Bôgom: da bi njemi dáo pehár vina nečemurne srditosti svoje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja19 In razpadlo je veliko mesto na tri dele in mesta nevernikov so se zrušila. Tako se je Bog spomnil vélikega Babilona, da mu je dal čašo vina svoje srdite jeze. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod19 Veliko mesto je razpadlo na tri dele, mesta poganov pa so se zrušila. Bog se je spomnil vélikega Babilona, in tako mu je dal čašo z vinom svoje strašne jeze. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158419 Inu is tiga velikiga Méſta ſo bily try dejli, inu téh Ajdou Méſta ſo padla: Inu na Babylon, to veliko, je bilu ſpumnenu pred Bugom, njej dati Kelih tiga Vina od njegoviga slobniga ſerda, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |