Oznanost 14:15 - Chráskov prevod15 In drug angel pride iz svetišča, vpijoč z glasom velikim sedečemu na oblaku: Spusti srp svoj in žanji, kajti prišla je žetve ura, ker prezrela je žetev zemlje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza15 Tedaj je prišel iz svetišča drugi angel in glasno zaklical tistemu, ki je sedel na oblaku: “Uporabi srp in začni žeti! Čas žetve je tu in zemlja je zrela za žetev.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)15 I drügi angel je prišao z cérkvi kričéči z velikim glásom tomi sidéčemi na obláki: püsti srp tvoj i ženjaj; ár ti je že prišla vöra, naj ženjaš; geto se je že dozorila zemlé žétva. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja15 In prišel je iz svetišča drug angel in je zaklical z močnim glasom sedečemu na oblaku: »Nastavi svoj srp in požanji, ker je prišla ura žetve, zakaj žetev na zemlji je usahla.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod15 Iz svetišča je stopil drug angel in z močnim glasom zavpil njemu, ki je sedèl na oblaku: »Zamahni s srpom in požanji, ker je prišla ura žetve, kajti žetev zemlje je dozorela.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158415 Inu en drugi Angel je ſhàl is Templa, inu je vpil s'glaſno ſhtimo, h'timu, kateri je na Oblaku ſedil: Sesi ſtvoim ſerpom inu shejni, sakaj red je priſhàl k'shetvi, sakaj te Semle Shetou je ſuha poſtala. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |