Oznanost 12:14 - Chráskov prevod14 In dali so ženi dve peruti orla velikega, da poleti v puščavo, na kraj svoj, kjer se živi čas in dva časa in pol časa, daleč od obličja kače. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza14 Toda Bog je dal ženi mogočna orlovska krila. Tako je lahko odletela na mesto svojega zatočišča v puščavo. Tri leta in pol je bila tu preskrbljena in ni se ji bilo treba bati, da jo bo dosegla kača – zmaj. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)14 I dáni so toj ženi dvê velikoga orla perôti; ka bi letêla vu püščávo vu mesto svoje: gde bi se hránila do vrêmena i vrêmenov, i pô vrêmena, pred licom kačé. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja14 A ženi so dali dve peruti velikega orla, da bi letela v puščavo na svoje mesto, kjer se preživlja čas in dva časa in pol časa, daleč od zmaja. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod14 Toda ženi sta bili dani dve perutnici velikega orla, da bi odletela na svoje mesto v puščavi: tam naj bi se hranila čas, dva časa in pol časa, daleč od kače. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158414 Inu je bil vunkaj vèrshen ta veliki Drakon, ta ſtara Kazha, kateri jé ime Hudizh inu Satan, kir vus Svejt sapelava, inu je bila vèrshena na Semlo, inu nje Angeli ſo bily shnyo red tjakaj vèrsheni. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |