Oznanost 1:16 - Chráskov prevod16 in v desni roki je imel sedem zvezd, in iz ust njegovih je izhajal dvorezen, oster meč, in obličje njegovo je bilo, kakor ko sonce sije v moči svoji. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza16 V desni roki je držal sedem zvezd in v ustih je imel oster meč z dvema reziloma. Obraz mu je žarel svetlo kot sonce. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)16 I meo je vu desnoj svojoj rôki sedem zvêzd: i z vüst njegovi je meč na obá kraja ostri zhájao; i obráz njegov, liki sunce, gda svêti vujakosti svojoj. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja16 imel je v svoji desnici sedem zvezd in iz njegovih ust je prihajal dvorezen oster meč in njegovo obličje je bilo kakor sonce, ko sije v svoji moči. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod16 V desnici je držal sedem zvezd in iz ust mu je segal oster dvorezen meč, njegovo obličje pa je bilo kakor sonce, kadar žari v vsej svoji môči. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158416 Inu je imèl ſedem Svésd v'ſvoji deſni roki, inu is njegovih uſt je ſhàl en ojſter na obej ſtrani rejshezh mezh: Inu njegou obras ſe je ſvejtil kakòr ſvitlu Sonce. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |