Ozej 9:6 - Chráskov prevod6 Kajti glej, ko se preselijo zaradi razdejanja, jih zbere Egipt, Memf jih pokoplje; njih srebrne dragotine si prilasti kopriva, trnje bode v njih šotorih. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja6 Ker glej, odšli so iz opustošene dežele; Egipt jih bo zbral, Memfis jih bo pokopal; njih srebrne dragotine deduje kopriva, v njihovih šotorih bo zraslo trnje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod6 Kajti glej, odšli bodo ob razdejanju, Egipt jih bo zbiral, Memfis jih bo pokopaval. Njihovih srebrnih dragocenosti se bo polastila kopriva, v njihovih šotorih bo trnje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15846 Pole, ony morajo prozh pojti pred tém opuſzhaucem, Egypt je bo vkup ſpraulal, inu Moph je bo pokoppaval. Koprive bodo raſle, ker sdaj nyh lubu Malikouſku ſrebru ſtoji, inu tèrnje v'nyh Vttah. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |