Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ozej 9:14 - Chráskov prevod

14 Daj jim, o Gospod – kaj jim hočeš dati? – daj jim nerodovitna telesa in suhe prsi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

14 Daj jim, Gospod! Kaj jim boš dal? Daj jim nerodovitna telesa in suhe prsi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

14 Daj jim, Gospod! Kaj jim daj? Daj jim jalova telesa in suhe prsi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

14 GOSPVD daj nym. Kaj pak hozheſh nym dati? Daj nym neporodna teleſſa, inu oſſehle pèrſi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ozej 9:14
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Njih junci skačejo in ne neplodno, njih krave se lahko otele in ne izvržejo.


Ne bode je, ki bi negodno rodila, ne nerodovitne v deželi tvoji; število dni tvojih dopolnim.


Efraimova slava odleti kakor ptica. Ne bo poroda, ne noseče, ne spočetja;


Efraim je, kakor vidim, zasajen kakor Tir na lepem kraju; toda Efraim mora peljati otroke svoje ven k ubijalcu.


Efraim je udarjen: njih korenina se je posušila, sadu ne obrodé več; celo ko bi rodili, usmrtim ljubčke njih telesa.


Gorje pa nosečim in doječim v tistih dneh!


Gorje pa nosečim in doječim v tistih dneh; kajti velika nadloga bo v tej deželi in jeza božja nad tem narodom.


Kajti glejte, pridejo dnevi, ob katerih poreko: Blagor nerodovitnim in telesom, ki niso rodila, in prsim, ki niso dojile!


Menim torej, da je to dobro spričo sedanje nuje, namreč da je dobro biti človeku tako, kakor je.


Preklet bo sad tvojega telesa, obrodek tvoje zemlje, prireja tvoje govedi in mladiči tvoje drobnice.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ