Nehemija 9:32 - Chráskov prevod32 In sedaj, o Bog naš, Bog mogočni, veliki, silni in grozni, ki hraniš zavezo in milost, naj se ti ne vidi majhna vsa tista težava, ki je zadela nas in kralje naše in kneze in duhovnike in preroke in očete naše in vse ljudstvo tvoje, od dni kraljev asirskih do tega dne. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja32 Zdaj torej, naš Bog, ti veliki, mogočni in strašni Bog, ki ohranjaš zavezo in milost, ne preziraj vse te nadloge, ki je zadela nas, naše kralje, naše kneze, naše duhovnike, naše preroke, naše očete in vse tvoje ljudstvo od dni asirskih kraljev do danes. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod32 Zdaj torej, naš Bog, veliki, močni in strašni Bog, ki ohranjaš zavezo in milost, ne spreglej vseh stisk, ki so zadele nas, naše kralje in naše kneze, naše duhovnike in naše preroke, naše očete in vse tvoje ljudstvo, od dni asirskih kraljev do tega dne. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158432 SDaj tedaj naſh Bug, ti veliki Bug, mogozh inu ſtraſhan, kir dèrshiſh Saveso inu miloſt, nevidi ſe tebi majhina vſa ta muja, katera je nas sadejla, inu naſhé Krajle, Viude, Farje, Preroke, Ozhete, inu vus tvoj folk, od Aſſyrerſkih Krajleu zhaſſa, do danaſhniga dne. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |