Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Nahum 3:8 - Chráskov prevod

8 Si mar boljši nego mesto No-amon, ki je stalo pri rekah in imelo vode okoli sebe? Morje mu je bilo branišče, zidovi so štrleli iz morja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Mar si na boljšem kot Amonove Tebe, ki so prestolovale ob bregovih Nila, obdane od vodá? Te so bile njihov zid.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Si mar boljša kakor No Amón, ki je prebivala ob Nilu, obdajale so jo vode, njen branik je bilo morje in njeno obzidje voda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 MEniſh li, de ſi bulſha, kakòr tu Meſtu No, téh oblaſtnikou? kateru je leshalu pèr Vodah, inu je povſod okuli vodo imélu, kateriga Syduvi inu tèrdnobe, je bilu Morje:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Nahum 3:8
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Faraonu, kralju egiptovskemu, in hlapcem njegovim in knezom njegovim in vsemu njegovemu ljudstvu,


Narodi so slišali o sramoti tvoji, in vpitja tvojega je zemlja polna; kajti junaka sta zadela drug ob drugega in oba sta padla skupaj.


In bode nižje nego druga kraljestva in ne bo se več poviševalo nad narodi; in zmanjšam jih, da ne bodo več gospodovali narodom.


Pojdite tja v Kalne in poglejte, in preidite odondod v veliki Hamat, potem stopite doli v Gat Filistejcev: so li odličnejši nego ta kraljestva, ali pa je njih pokrajina večja od vaše pokrajine?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ