Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Nahum 2:3 - Chráskov prevod

3 Kajti Gospod ponavlja diko Jakobovo kakor diko Izraelovo; zakaj plenilci so jih oplenili in ugonobili njih rozge!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Da, Gospod bo obnovil Jakobovo lepoto, kakor je bil sijaj Izraela, ki so ga opustošili roparji, in pokončali njegove mladike. 2 Dviga se zoper te pokončevalec! Zastraži utrdbe, nadzoruj pota, opaši si ledja, zberi vso svojo moč!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Kajti Gospod vrne Jakobovo vzvišenost, kakor Izraelovo vzvišenost, kajti opustošili so ju pustošniki in pokončali njune mladike.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 SZhiti njegovih Iunakou ſo erdezhi: njegovi Vojſzhaki ſo kakòr karmasin, njegova Kulla ſe ſvejtio, kakòr ogin, kadar ſe on h'boju pèrpraula, nyh kopja ſe treſſó.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Nahum 2:3
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nad njim zvenči strelni tulec, bliska se kopje in sulica.


Zakaj si podrl ograje njene, da jo obirajo vsi mimohodeči?


Tudi ciprese se radujejo nad teboj, cedre na Libanonu: »Odkar si se zvrnil, ne hodi nihče sem gori, da bi nas posekal!«


In pridejo nadte z orožjem, z vozovi in kolesi in z množico ljudstev; s ščitki in ščiti in čeladami se razpostavijo zoper tebe; in izročim jim sodbo, in sodili te bodo po svojih pravicah.


Zakaj tako pravi Gospod Jehova: Glej, privedem nad Tir Nebukadnezarja, kralja babilonskega, kralja kraljev, od severa, s konji in z vozmi in s konjiki, in veliko množico ljudstva.


Biči pokajo in kolesa škripljejo, konji dirjajo in vozovi drdrajo!


Videl sem po noči, in glej, mož je sedel na rdečem konju in stal med mirtami, ki so rasle v dolini, in za njim so bili konji rdeči, rjavi in beli.


Tuli, o jelka, ker je padla cedra, ker so mogočni opustošeni! Tulite, hrastje v Basanu, ker je neprodirni gozd posekan!


Pri prvem vozu so bili rdeči konji, pri drugem vozu pa črni konji,


In videlo se je drugo znamenje na nebu, in glej: zmaj velik, ognjen, imajoč sedem glav in rogov deset, in na glavah njegovih sedem diademov,


In izšel je drug konj, rjav, in sedečemu na njem je bilo dano vzeti mir z zemlje in da naj se koljejo med seboj; in mu je bil dan velik meč.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ