K Tituši 1:5 - Chráskov prevod5 Zato sem te pustil na Kreti, da urediš, kar je še pomanjkljivega, in nastaviš po mestih starešine, kakor sem ti ukazal: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza5 Pustil sem te na Kreti, da bi dokončal delo, ki sva ga tam skupaj začela. Kot sem ti dal navodila, postavi po mestih sposobne ljudi, ki naj kot starešine vodijo cerkve. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)5 Za toga volo sem te niháo vu Kreti naj ta drüga zrendelüješ i postáviš vsákšem mesti starišše: liki sem ti jas zapovedao. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja5 Zaradi tega sem te pustil na Kreti, da kar nedostaja, urediš in postaviš po mestih starešine, kakor sem ti naročil: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod5 Na Kreti sem te pustil zato, da urediš, kar je še treba, in da po posameznih mestih postaviš starešine, kakor sem ti naročil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15845 SAtiga volo ſim jeſt tebe v'Creti puſtil, de bi imèl ſhe tu drugu tudi gori narediti, ker ſim je jeſt puſtil, inu ſem tér tam po Méſtih Stariſhe poſtaviti, kakòr ſim jeſt tebi porozhil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |