Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




K Tituši 1:5 - Chráskov prevod

5 Zato sem te pustil na Kreti, da urediš, kar je še pomanjkljivega, in nastaviš po mestih starešine, kakor sem ti ukazal:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 Pustil sem te na Kreti, da bi dokončal delo, ki sva ga tam skupaj začela. Kot sem ti dal navodila, postavi po mestih sposobne ljudi, ki naj kot starešine vodijo cerkve.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Za toga volo sem te niháo vu Kreti naj ta drüga zrendelüješ i postáviš vsákšem mesti starišše: liki sem ti jas zapovedao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Zaradi tega sem te pustil na Kreti, da kar nedostaja, urediš in postaviš po mestih starešine, kakor sem ti naročil:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Na Kreti sem te pustil zato, da urediš, kar je še treba, in da po posameznih mestih postaviš starešine, kakor sem ti naročil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 SAtiga volo ſim jeſt tebe v'Creti puſtil, de bi imèl ſhe tu drugu tudi gori narediti, ker ſim je jeſt puſtil, inu ſem tér tam po Méſtih Stariſhe poſtaviti, kakòr ſim jeſt tebi porozhil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




K Tituši 1:5
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In postavita jim starešine v vsaki cerkvi in jih v molitvi s postom priporočita Gospodu, ki so bili vanj sprejeli vero.


Kakor sem te prosil, potujoč v Macedonijo, da ostani v Efezu, da zapoveš nekaterim, naj ne uče drugačnega nauka,


In ne samo moder je bil Propovednik, tudi ljudstvo je učil spoznanja, in globoko je premišljal in izpraševal, tudi je sestavil mnogo pregovorov.


In kar si slišal od mene pred mnogimi pričami, to izroči zvestim ljudem, ki bodo zmožni tudi druge učiti.


Je li pa kdo lačen, jej doma, da bi se ne shajali na obsojenje. Drugo pa uredim, kadar pridem.


In ko že dolgo časa niso jedli, tedaj reče Pavel, stoječ sredi njih: Poslušali bi me bili, o možje, in ne odrinili od Krete in tako se obvarovali te nadloge in izgube.


In ker pristanišče ni bilo pripravno za zimovanje, so sklenili skoro vsi, odpeljati se odtod, ne bi li kako mogli dospeti do Fenike, ki je pristanišče na Kreti in leži proti jugu in zahodnemu severu, in tam prezimovati.


Ko smo se bili pa mnogo dni počasi vozili in dospeli s težavo proti Knidu, kjer nam je veter branil pristati, smo pluli pod Kreto proti Salmoni.


to so tudi storili, poslavši starešinam po roki Barnabovi in Savlovi.


In kdo kakor jaz more oznanjati – naj torej oznani in mi po vrsti razloži! – odkar sem ustanovil starodavno ljudstvo? Naj torej oznanijo, kar bode in kar se zgodi!


Kajti čeprav sem po mesu daleč, v duhu sem vendar z vami, radujoč se in gledajoč vašo rednost in trdnost vere vaše v Kristusa.


Judje in pojudenci, Krečani in Arabci: slišimo, da nam govore v naših jezikih velika dela Božja.


sinu Mahlija, sinu Musija, sinu Merarija, sinu Levijevega.


Ko je pa potegnil jug, so odrinili, misleč, da dosežejo svoj namen, in so se peljali ob Kreti, bližje obrežja.


Zato sem vam poslal Timoteja, ki je dete moje ljubljeno in verno v Gospodu, ki vas opomni mojih poti, ki so v Kristusu, kakor učim povsod v vsaki cerkvi.


Rekel je nekdo izmed njih, njih lastni prerok: Krečani so vedno lažniki, grde zveri, leni trebuhi.


In druge kamene naj vzamejo in jih denejo namesto onih kamenov, in z drugim ilom naj omažejo hišo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ