Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kološanom 3:17 - Chráskov prevod

17 In vse, kar počenjate v besedi in dejanju, vse delajte v imenu Gospoda Jezusa, zahvaljujoč Boga Očeta po njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

17 Vse, kar počnete, in vse, kar govorite, naj kaže, da pripadate Vladarju Jezusu. Vse vaše življenje naj bo nenehna zahvala Bogu Očetu za vse, kar je naredil Mesija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

17 Karkoli delate ali govorite, delajte to v imenu Gospoda Jezusa in se neprestano zahvaljujte Bogu, našemu Očetu skozi njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

17 I vse, kakoli činíte v rêči, ali v deli, vsa vu Gospon Jezušovom iméni činte, hválo dávajôči Bôgi i Oči po njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

17 In vse, kar delate, v besedi ali v dejanju, vse storite v imenu Gospoda Jezusa in po njem se zahvaljujte Bogu in Očetu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 In vse, kar koli delate v besedi ali v dejanju, vse delajte v imenu Gospoda Jezusa in se po njem zahvaljujte Bogu Očetu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kološanom 3:17
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In iz teh kamenov zgradi oltar v imenu Gospodovem; in okoli oltarja naredi jarek, širok in globok za dvojno žitno merico.


Na vseh potih svojih ga spoznavaj, in on ravne naredi steze tvoje.


Kajti vsa ljudstva hodijo, vsako v imenu svojega boga, mi pa hodimo v imenu Gospoda, Boga svojega, vedno in vekomaj.


Pojdite torej in pridobivajte mi v učence vse narode, krščujoč jih v ime Očeta in Sina in svetega Duha,


To pa je prišlo na znanje vsem, Judom in Grkom, ki so prebivali v Efezu; in strah jih je obšel vse, in ime Gospoda Jezusa se je poveličevalo.


s tem, da iztegneš roko svojo na ozdravljanje, in da se znamenja in čudeži gode po imenu svetega Služabnika tvojega, Jezusa.


Najprej zahvaljujem Boga svojega po Jezusu Kristusu za vse vas, da se o veri vaši oznanja po vsem svetu.


Če torej jeste ali pijete ali karkoli delate, vse delajte Bogu na slavo.


da vam dá Bog Gospoda našega Jezusa Kristusa, Oče slave, duha modrosti in razodetja v spoznanju njegovem,


zahvaljujoč se vedno za vse v imenu Gospoda našega Jezusa Kristusa Bogu in Očetu;


napolnjeni s sadom pravičnosti, ki se množi po Jezusu Kristusu, v slavo in hvalo Bogu.


in vsak jezik pripoznava, da Jezus Kristus je Gospod, v slavo Boga Očeta.


zahvaljujoč Očeta, ki nas je storil sposobne za delež dediščine svetih v luči,


ukoreninjeni in sezidani v njem in utrjeni v veri, kakor ste bili poučeni, in bodite po njej obilni v zahvaljevanju.


In mir Kristusov naj vlada v srcih vaših, ki ste bili vanj tudi poklicani v enem telesu; in hvaležni bodite.


Vse, kar storite, delajte iz duše, kakor Gospodu in ne ljudem,


Pavel in Silvan in Timotej cerkvi Solunčanov v Bogu Očetu in Gospodu Jezusu Kristusu: Milost vam in mir!


hvaležni bodite v vsem: kajti to je volja Božja v Kristusu Jezusu za vas.


naj potolaži srca vaša in vas utrdi v slehernem dobrem delu in govoru.


Kajti kateremu izmed angelov je kdaj rekel: »Sin moj si ti, jaz sem te danes rodil,« in zopet: »Jaz mu bodem za očeta in on mi bode za sina«?


Po njem torej prinašajmo vedno hvalno daritev Bogu, to je »sad ustnic«, ki proslavljajo ime njegovo.


se sezidavate tudi vi kot živi kameni v hišo duhovno, sveto duhovništvo, da darujete duhovne daritve, prijetne Bogu po Jezusu Kristusu.


Vi pa ste rod izvoljeni, kraljevsko duhovništvo, svet narod, ljudstvo Bogu za last, da oznanjate kreposti njega, ki vas je poklical iz teme v čudovito svetlobo svojo;


Če kdo govori, naj govori kakor izreke Božje; če kdo služi, naj služi kakor iz moči, ki jo deli Bog; da se v vsem oslavlja Bog po Jezusu Kristusu, ki mu je slava in moč na vekov veke. Amen.


Vsak, ki taji Sina, tudi Očeta nima; kdor pripoznava Sina, ima tudi Očeta.


Otročiči moji, ne ljubimo z besedo, tudi ne z jezikom, marveč v dejanju in resnici.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ