Kološanom 2:18 - Chráskov prevod18 Nihče naj vas ne pripravi ob zmagovalcev plačilo s tem, da svoji volji ugaja v ponižnosti in češčenju angelov, ko se peča s tem, česar ni videl, ker ga za nič napihuje mišljenje mesa njegovega, အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom18 Zato naj vas ne obsoja nihče, ki se dela pomembnega zaradi posebnih videnj in ki zahteva lažno ponižnost ter vas sili v čaščenje angelov. Kakšen nesmisel! Ti ljudje so vsi naduti zaradi svojega sebičnega mišljenja. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza18 Naj vas nihče ne obsoja, izmed tistih, ki smatrajo, da so boljši od vas, ker imajo vizije in častijo angele in se navidez kažejo ponižne. V resnici pa so napihnjeni, čeprav nimajo na kaj biti ponosni. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)18 Nišče vám naj ne zadêva vu bežáji nájema, kakšté bi šteo, po poniznosti i pobožnosti angelskoj, mešavši se vtista, štera je nej vido, gizdávo hodéči zamán nadüti od pámeti têla svojega. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja18 Naj vam nagrade za zmago ne jemlje nihče, kateri ima svoje veselje v tem, da se ponižuje in služi angelom, da se ponaša s tem, česar ni videl, da se brez vzroka napihuje v svojih mesenih mislih အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod18 Ne pustite, da vam vzame nagrado tak, ki se vdaja samoponiževanju in čaščenju angelov, ko vrta v svoja domnevna videnja in se brez vzroka napihuje v svojem mesenem umu, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |