Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kološanom 1:29 - Chráskov prevod

29 za to se tudi trudim, boreč se po krepkosti njegovi, ki deluje v meni z močjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

29 Za to se trudim in borim s silno močjo, s katero v meni deluje Mesija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

29 To je cilj mojega dela, za to se bojujem in trudim. Kristus, ki deluje v meni s svojo močjo, mi daje vso potrebno moč za to.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

29 Vu šterom i delam borivši se poleg môči njegove: štera i dela vu meni močno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

29 za to se tudi trudim in bojujem z vso silo, ki mi jo je dal in ki v meni mogočno deluje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

29 V ta namen se tudi trudim in bojujem, z njegovo močjo, ki v meni silovito deluje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kološanom 1:29
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Borite se, da vnidete skozi tesna vrata; zakaj veliko, pravim vam, si jih bo prizadevalo priti noter, pa ne bodo mogli.


pri tem pa mi je bilo najbolj do tega, da ne oznanjam evangelija tam, kjer se je že imenoval Kristus, da bi ne zidal na tuji podlagi,


Prosim pa vas, bratje, po Gospodu našem Jezusu Kristusu in po ljubezni Duha, da se borite z menoj vred v molitvah zame k Bogu:


A vse to dela isti edini Duh, podeljujoč vsakemu posebej, kakor hoče.


in so razločki v delovanju, ali eden je Bog, ki dela vse v vseh.


ali po milosti Božji sem, kar sem, in njegova milost, ki mi jo je podelil, ni bila brezuspešna, marveč deloval sem bolj od njih vseh, toda ne jaz, ampak milost Božja, ki je z menoj.


Služabniki Kristusovi so? (Ne govorim po pameti:) Še bolj jaz: v trudih sem bil obilneje, v ječah obilneje, v udarcih neizmerneje, v smrti mnogokrat.


ker iščete dokaza, da v meni govori Kristus, ki za vas ni slaboten, temveč je močan med vami.


Zato si tudi prizadevamo, bodisi da stanujemo v telesu ali da se selimo, da smo njemu po volji.


v udarcih, v ječah, v uporih, v trudih, v nespavanju, v postu;


in kakšna presilna velikost moči njegove do nas verujočih po delovanju silne moči njegove,


Njemu pa, ki more nad vso mero storiti, preobilo več nego kar prosimo ali umemo, po moči, ki deluje v nas,


katerega služabnik sem postal po daru milosti Božje, podeljene mi po delovanju moči njegove.


Samo naj bode življenje vaše, kakor se spodobi evangeliju Kristusovemu, da bom vedel, bodisi da pridem in vas vidim, bodisi da v daljavi slišim, kako je pri vas, da stojite trdno v enem duhu, enodušno in skupno se boreč za vero evangelija,


imajoč isti boj, ki ste ga videli na meni in zdaj slišite o meni.


Bog namreč je, ki dela v vas i voljo i delovanje, po svoji dobri volji.


in jim predstavljate besedo življenja; da imam hvalo za dan Kristusov, da nisem zastonj tekal in ne trudil se zastonj.


Hočem namreč, da veste, kako hud boj imam za vas in zanje, ki so v Laodiceji, in za vse, ki niso videli obličja mojega v mesu,


pokopani z njim vred v krstu, v katerem ste tudi vstali z njim od smrti po veri v delovanje Boga, ki ga je obudil izmed mrtvih.


Pozdravlja vas Epafra, ki je od vas, hlapec Kristusa Jezusa, ki se vedno za vas bori v molitvah, da stojite popolni in trdno prepričani v vsej volji Božji.


Saj se spominjate, bratje, truda našega in težave: ker noč in dan smo delali, da bi ne bili nadležni komu izmed vas, ko smo vam oznanjali evangelij Božji.


tudi nismo kruha jedli daroma od koga, ampak s trudom in težavo smo delali noč in dan, da bi ne nadlegovali nikogar od vas;


Zato trpim vse zaradi izvoljenih, da tudi oni zadobe zveličanje, ki je v Kristusu Jezusu, z večno slavo.


Niste se še do krvi ustavljali v boju z grehom,


stori vas popolne v slehernem dobrem delu, da izpolnite voljo njegovo, in delaj v vas, kar je prijetno njemu, po Jezusu Kristusu, ki mu bodi slava na vekov veke! Amen.


in stanovitnost imaš in za ime moje si mnogo prenesel in se nisi utrudil.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ