Júdaš 1:6 - Chráskov prevod6 In angele, ki niso hranili poglavarstva svojega, temveč so zapustili lastno domovje, je shranil za sodbo velikega dneva z večnimi vezmi pod temo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza6 Prav tako želim, da se spomnite angelov, ki niso ostali v mejah oblasti, ki jim je bila dodeljena, temveč so zapustili svoja prebivališča. Zato jih je Bog vklenil v verige in zaprl v temo, kjer čakajo na dan sodbe. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)6 I angele, kí so nej zdržali svoj začétek, nego so ostavili svoje lastivno prebiválišeše, na sôdbo toga velikoga dnéva je je z vekivečnim vezalom pod mrákom držao. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja6 in tudi angele, ki niso ohranili svojega dostojanstva, ampak so zapustili svoje bivališče, je prihranil v večnih vezeh pod temo za sodbo velikega dne; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod6 Tudi angele, ki niso obvarovali svoje oblasti, ampak zapustili svoje bivališče, hrani večno vklenjene v temi za sodbo vélikega dne. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15846 Tudi te Angele, kir néſo ſvojga Viudſtva ohranili, temuzh ſo sapuſtili ſvoje pohiſhtvu, je on s'hranil k'ſodbi tiga velikiga dne, s'vezhnimi svesami v'temmi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |