Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 4:21 - Chráskov prevod

21 in je govoril sinovom Izraelovim in rekel: Ko bodo v prihodnjih časih vprašali otroci vaši očete svoje, rekoč: Kaj pomenijo ti kameni?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 Izraelovim sinovom pa je rekel: »Če bodo vaši otroci v prihodnje vprašali svoje očete: ‚Kaj pomenijo ti kamni?‘,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

21 Potem je rekel Izraelovim sinovom: »Ko bodo jutri vaši sinovi povprašali svoje očete in rekli: ›Kaj so ti kamni?‹,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 inu je rekàl k'Israelſkim otrokom: Kadar vaſhi otroci potle ſvoje Ozhete bodo vpraſhali, inu poreko: Kaj lety kameni pomenio?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 4:21
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In če te v prihodnjih časih vpraša sin tvoj, rekoč: Kaj pomeni to? mu odgovori: Z roko mogočno nas je peljal Gospod iz Egipta, iz hiše sužnosti.


In tistih dvanajst kamenov, ki so jih vzeli iz Jordana, je postavil Jozue v Gilgalu


razložite jim in recite: Izrael je prešel ta Jordan po suhem.


da bodo v znamenje med vami. Ko bodo pozneje vprašali otroci vaši in rekli: Kaj vam pomenijo ti kameni?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ