Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 21:9 - Chráskov prevod

9 Od rodu sinov Judovih in od rodu sinov Simeonovih so dali ta mesta, ki so jih z imeni imenovali;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Dali so od rodu Judovih sinov in od rodu Simeonovih sinov tale mesta, ki so se z imeni navedla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Od rodu Judovih sinov in od rodu Simeonovih sinov so dali ta mesta, ki so navedena po imenih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Od Iudovih otruk rodá, inu od Simeonovih otruk rodá ſo ony dali leta Méſta, katera ſo ony shnyh imeni imenovali,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 21:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

To pa so njih bivališča, po njih seliščih v njih mejah: Sinovom Aronovim iz rodu Kahatovcev (njim je bil namreč prvi delež)


in od rodu Gadovega: Ramot v Gileadu in njegove pašnike, Mahanaim s pašniki,


In pod njim so bili Eden, Miniamin, Jesua, Semaja, Amarija in Sekanija po duhovniških mestih, katerim je bilo poverjeno, da dajo deleže svojim bratom po njih oddelkih, malim enako kakor velikim


in bila so za Aronove sinove iz rodovin Kahatovcev, ki so bili Levijevi otroci; kajti njih je bil prvi delež.


In žreb je padel za rodovine Kahatovcev: in dobili so sinovi Arona duhovnika, leviti, po žrebu trinajst mest od rodu Judovega, od rodu Simeonovega in od rodu Benjaminovega.


Dali so torej Izraelovi sinovi po žrebu levitom ta mesta z njih okraji, kakor je bil Gospod zapovedal po Mojzesu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ