Jozue 17:11 - Chráskov prevod11 Manase pa je imel v Isaharju in v Aserju: Betsean in njemu podložne vasi in Ibleam in njemu podložne vasi, in prebivalce v Doru in njih podložne vasi in prebivalce v Endoru in njih podložne vasi in prebivalce v Taanahu in njih podložne vasi in prebivalce v Megidu in njih podložne vasi, tiste tri višine. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja11 Bilo pa je Manasejevo v Isaharju in Aserju: Betsan in njegova naselja, Jeblaam in njegova naselja, prebivalci v Doru in njihova naselja, prebivalci v Endoru in njihova naselja, prebivalci v Tanaku in njihova naselja in prebivalci v Magedu in njihova naselja, tri višine. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod11 V Isahárju in Aserju so pripadali Manáseju še: Bet Šeán z njegovimi naselji, Jibleám z njegovimi naselji, prebivalci Dora z njegovimi naselji, prebivalci En Dora z njegovimi naselji, prebivalci Taanáha z njegovimi naselji, Megída z njegovimi naselji ter tretjina višinskih krajev. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158411 Taku je vshe Manaſſes imèl mej Isaſharom inu Aſſerom, Berſean, inu nje Hzhere, Ieblaam inu nje Hzhere, inu te, kir prebivajo v'Dori, inu Hzhere, inu te kir v'Endori prebivajo, inu nje Hzhere, inu te kir prebivajo v'Tanaahi, inu nje Hzhere, inu te kir prebivajo v'Megiddi, inu nje Hzhere, inu tretji dejl Napheta. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Manase pa ni pregnal prebivalcev v Betseanu in po njegovih podložnih vaseh, tudi ne v Taanahu in po njegovih podložnih vaseh, ne prebivalcev v Doru in po njegovih podložnih vaseh, ne prebivalcev v Ibleamu in po njegovih podložnih vaseh, ne prebivalcev v Megidu in po njegovih podložnih vaseh; in Kanaancem se je zljubilo ostati v tisti deželi.