Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jozue 14:3 - Chráskov prevod

3 Dvema rodoma in polovici rodu je namreč Mojzes dal dediščino na oni strani Jordana. Levitom pa ni dal dediščine med njimi nobene.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Kajti dvema rodovoma in polovici rodu je dal Mojzes dedino onkraj Jordana; levitom pa ni dal nobene dedine med njimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Mojzes je namreč dvema rodovoma in polovici rodu že dal dediščino onkraj Jordana; Lévijevcem pa ni dal dediščine v njihovi sredi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Sakaj tém dveim inu polovici rodu, je bil Moses erbſzhino dal, na úni ſtrani Iordana. Levitom pak on nej obene erbſzhine mej nymi dal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jozue 14:3
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In ko si boste delili po žrebu deželo v dediščino, oddelite dar povzdignjenja Gospodu, sveti del dežele: petindvajset tisoč komolcev na dolgost in deset tisoč na širjavo; to bodi sveto po vsej meji svoji naokoli.


Mojzes, hlapec Gospodov, in sinovi Izraelovi so porazili ta dva kralja. In Mojzes, hlapec Gospodov, je dal njiju posest Rubenskim, Gadskim in polovici Manasejevega rodu.


Samo Levijevemu rodu ni dal dediščine; ognjene žrtve Gospodu, Izraelovemu Bogu, so njih dediščina, kakor mu je govoril.


da je bila njih pokrajina od Aroerja, ki leži na bregu potoka Arnona, in mesto sredi doline in vsa ravnina pri Medebi;


Hesbon in vsa njegova mesta, ki so na ravnini: Dibon, Bamotbal, Betbalmeon,


Kajti Rubenovci in Gadovci so prejeli svojo dediščino z drugo Manasejevo polovico, ki jo jim je dal Mojzes za Jordanom, proti vzhodu; kakor jim je oddelil Mojzes, hlapec Gospodov.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ