Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Joel 2:7 - Chráskov prevod

7 Tekajo kakor junaki, kakor vojščaki plezajo na zid; in gredo vsak po svoji poti in ne menjavajo svojih stezá;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Tekajo kakor junaki, kakor vojščaki naskakujejo zid; vsak gre ravno svojo pot, njihove steze se ne zapletajo;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Tekajo kakor junaki, na obzidje se vzpenjajo kakor bojevniki. Vsak gre po svoji stezi, njihove steze se ne zapletajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Ony potekó kakòr Risi, inu bodo na syduve slésli, kakòr Vojſzhaki, vſakoteri vdil naprej pred ſe pojde, inu ſe nebo mudil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Joel 2:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Savel in Jonatan, ljubezniva in draga sta bila v življenju, tudi v smrti nista ločena; bila sta hitrejša nego orli, močnejša nego levi.


Kajti David je dejal tisti dan: Kdor premaga Jebusejce in pride do žlebov in porazi tiste hromce in slepce, ki jih sovraži duša Davidova, bodi poglavar! Odtod pravijo: Slepci in hromci ne pridejo v hišo!


In od Danovcev, zmožnih, postaviti se v bojne vrste: osemindvajset tisoč in šeststo.


Vsekava mi rano za rano, zaganja se vame kakor vojni junak.


Po vsej zemlji se razlega njih oznanilo, do kraja vesoljnega sveta njih govor; soncu pa je postavil šotor na njih.


kobilice nimajo kralja, vendar gredó redoma skupaj;


Splezajte na zidove njene in razgrajajte, a docela je ne pokončajte; potrebite odrastke njene, ker oni niso Gospodovi!


drug ne tišči drugega, vsak poedinec gre po svojem tiru, in drevé čez orožje in ne pretrgajo svojega vlaka.


Po mestu tekajo semintja; priplezajo na zid, stopajo v hiše, skozi okna lezejo kakor tat.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ