Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 52:28 - Chráskov prevod

28 To je ljudstvo, katero je odpeljal Nebukadnezar: v sedmem letu tri tisoč triindvajset Judov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

28 To je število ljudi, ki jih je Nabuhodonozor odvedel v ujetništvo: v sedmem letu tri tisoč triindvajset Judovcev;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

28 To pa je število ljudi, ki jih je Nebukadnezar odpeljal v izgnanstvo: v sedmem letu tri tisoč triindvajset Judovcev;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

28 LEtu je ta folk, kateri je NubukadRezar prozh pelal, v'ſedmim lejti, try taushent inu try inu dvajſſeti Iudou.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 52:28
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In kar jih je preostalo po meču, so odvedli ujete v Babilon, in bili so hlapci njemu in sinovom njegovim, dokler ni zavladalo kraljestvo perzijsko,


Ti pa so sinovi pokrajine Judove, kateri so šli iz sužnosti tistih, ki so bili odpeljani v ujetništvo, ki jih je bil Nebukadnezar, kralj babilonski, ujete odpeljal v Babilon in ki so se zopet vrnili v Jeruzalem in na Judovo, vsak v svoje mesto;


Ti so otroci pokrajine Judove, ki so šli gori iz ujetništva izmed tistih, ki so bili prepeljani, ki jih je preselil Nebukadnezar, kralj babilonski, in ki so se povrnili v Jeruzalem in na Judovo, vsak v mesto svoje;


Mesta na Jugu so zaprta, in nikogar ni, da bi jih odprl; Juda je ves odpeljan v sužnost, docela je odpeljan.


V osemnajstem letu Nebukadnezarja je odpeljal iz Jeruzalema duš osemsto trideset in dve.


Zatiralci njeni so ji postali glava, sovražniki njeni živé mirno; kajti Gospod jo je užalil zavoljo obilosti pregreh njenih; otročiči njeni gredo v sužnost vpričo zatiralca.


Reci: Jaz sem vam v zgledno znamenje. Kakor sem storil, tako se bo godilo z njimi: pojdejo v pregnanstvo, v ujetništvo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ