Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 50:9 - Chráskov prevod

9 Zakaj, glej, jaz obudim in pripeljem zoper Babilon zbor velikih narodov iz severne dežele, in postavijo se v bojni red zoper njega: odtod bo vzet. Njih pšice bodo kakor izurjenega junaka, ki se ne vrne z boja prazen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Zakaj glej, jaz obudim in pripeljem zoper Babilon zbor velikih narodov iz severne dežele. Postavijo se zoper njega; od ondod bo zavzet. Njih puščice so kot puščice izurjenega junaka, ki se ne vrača brez uspeha.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Kajti glejte, obudim in pripeljem nad Babilon zbor velikih narodov iz severne dežele. Postavijo se proti njemu in od tam bo zavzet. Njihove puščice so kakor puščice izurjenega junaka, ki se ne vrača praznih rok.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Sakaj pole, jeſt hozhem velike folke s'kardellom is te Deshele pruti Pulnozhi obuditi, inu supèr Babel ſem gori pèrpelati, kateri ſe bodo supèr nje pèrpraulali, katere ony tudi bodo obladali: Njegova Stréla je kakòr eniga Iunaka, kateri negriſhy.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 50:9
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Brez krvi pobitih, brez tolstine junakov se ni vračal lok Jonatanov, in meč Savlov ni prišel nikoli prazen nazaj.


Vsi znajo sukati meč, so vešči vojni; slednji ima meč ob bedru svojem zaradi strahu po noči.


Prikazen trda se mi poroča: »Nezvestnik ravna nezvesto in pokončevalec pokončuje. Idi gori, Elam! oblezite ga, o Medi! Vsemu zdihovanju pred njim storim konec.«


Obudil sem ga od severa in je prišel – od sončnega vzhoda njega, ki kliče ime moje. In pride in pogazi vladarje kakor blato in kakor lončar gnete ilovico.


In storim, da jih preneso sovražniki tvoji v deželo, ki je ne poznaš; zakaj ogenj se je vnel v jezi moji, ki bo plamtel zoper vas.


Kajti tudi nje bodo zasužnjili mnogi narodi in veliki kralji; tedaj jim povrnem po njih delih in po tem, kar so storile njih roke.


in vsem kraljem na severu, bližnjim in daljnim, zaporedoma, in vsem kraljestvom sveta, kar jih je na površju zemlje; in kralj v Šešaku bo pil za njimi.


Razpostavite se zoper Babilon kroginkrog vsi, ki napenjate lok! Prožite vanj strelice, ne hranite pšic! zakaj zoper Gospoda je on grešil.


Pojdi gori zoper deželo »Dvojni upor«, prav proti njej in zoper prebivalce v »Obiskovanju«! Pustoši in docela pokončuj zadaj za njimi, govori Gospod, in delaj prav po vsem, kar sem ti ukazal.


Zberite se nadnjo od vseh strani, odprite žitnice njene; nakopičite je kakor kupe snopja in jo docela pokončajte; naj nima nobenega ostanka!


Skličite strelce proti Babilonu, vse, ki napenjajo lok! utaborite se ob njem kroginkrog, nihče naj ne ubeži! Povrnite mu po delu njegovem, prav kakor je storil, mu storite; zakaj zoper Gospoda se je ponašal, zoper Svetega Izraelovega.


Kajti zoper njega pride narod od severa: ta opustoši zemljo njegovo, da ne bode prebivalca v njej; zbeže, odidejo ljudje in živina.


Le ostrite pšice, primite za ščite! Gospod je zbudil duha kraljev medskih, ker je zoper Babilon namera njegova, da ga pogubi: zakaj to je maščevanje Gospodovo, svetišča njegovega maščevanje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ