Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 49:29 - Chráskov prevod

29 Njih šotore, in njih črede vzamejo; njih šotorske preproge in vse njih orodje in njih velblode odpeljejo zase; in zoper nje bodo klicali: Groza okroginokrog!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

29 Njih šotore in njih črede poberó, njih pregrinjala in vse njih posode. Njih kamele si ugrabijo in nanje vpijejo: Groza naokrog!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

29 Njihove šotore in črede naj poberejo, njihova šotorna pregrinjala in posode. Njihove kamele naj jim odpeljejo in vpijejo nanje: »Groza vsepovsod!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

29 TAku pravi GOSPVD: Nu gori, pojdite ſem gori v'Kedar, inu opuſtite te otroke pruti Iutru. Ony bodo nym nyh Vtte inu Zhrede vseli, nyh Shotore, vſo poſſodo inu Kamele bodo ony prozh pelali, inu bodo ſtraſhnu zhes nje vpili povſod okuli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 49:29
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zakaj jih vidim preplašene, zavrnjene? in njih junaki so pobiti in begoma beže in se ne ozirajo – strah je povsod, govori Gospod.


Ne hodi na polje in na potu ne postajaj, kajti meč ima sovražnik, strah je kroginkrog!


V bridkosti sem videl šotore Kušanove, tresle so se preproge šotorov v deželi Madianovi.


Gorje meni, da na tujem bivam v Meseku, da stanujem med šotori Kedarcev!


Kajti tudi ko smo prišli v Macedonijo, ni imelo nič počitka meso naše, temveč z vseh strani smo bili stiskani: zunaj so bili boji, znotraj strah in bojazen.


Od vseh strani nas stiskajo, ali nismo na tesnem; v zadregah smo, ali ne obupujemo;


Malosrčen je postal Damask, obrača se, da bi bežal, treslica ga prevzema; težava z bolečinami ga popada kakor ženo o porodu.


Šotor moj je razdejan in vse vrvi moje pretrgane; otroci moji so šli od mene in ni jih več; nihče ne razpenja več šotora mojega in nanj ne razveša mojih preprog.


podiranje za podiranjem se oznanja. Zakaj opustošena je vsa dežela, naglo so razdejani šotori moji, bliskoma pregrinjala moja.


Vse črede kedarske se bodo zbirale k tebi; ovni nebajotski ti bodo stregli; prišli bodo na moj oltar v blagougodje meni; in okrasil bom hišo dike svoje. –


Ne bo se vekomaj v njem prebivalo, nihče se v njem ne nastani od roda do roda, tudi Arabec ne postavi tam šotora, niti pastirjem ne bodo tam počivale črede.


V pozabljenje me zagreba srce kakor mrtvega, postal sem kakor orodje potrto.


In imel je živine sedem tisoč ovac, tri tisoč velblodov, petsto jarmov volov in petsto oslic in zelo veliko družino. In ta mož je bil imenitnejši od vseh, ki so bivali na Jutrovem.


In teža zlatih obodcev, ki jih je izprosil, je bila tisoč in sedemsto seklov zlata, brez lunic in naušnic in škrlatnih oblačil, ki sta jih nosila madianska kralja, in brez verižic, ki so jih njih velblodi imeli okoli vratu.


Zebah in Zalmuna pa mu rečeta: Vstani ti in naju ubij, zakaj kakršen je mož, taka je njegova moč. In Gideon vstane in umori Zebaha in Zalmuna, in vzame lunice, ki so bile na vratu njiju velblodov.


A Madianci in Amalekovci in vsi Jutrovci so bili pridrli v dolino kakor množica kobilic, in njih velblodov ni bilo sešteti, bilo jih je kakor peska ob morskem bregu.


Kajti prišli so gori s svojo živino in s svojimi šotori, prišla jih je množica kakor roj kobilic; ne njih, ne njih velblodov ni bilo sešteti, in prišli so, da opustošijo deželo.


Nato sedejo, da použijejo kruh; in povzdignejo oči ter vidijo, in glej družbo popotnih Izmaelcev, ki so prihajali iz Gileada; njih velblodi otovorjeni z dišavami in mazilom in miro, in potovali so, da bi to prinesli v Egipt.


Glej, jaz izpustim zoper tebe grozo od vseh okoličanov tvojih, govori Gospod, Jehova nad vojskami; in odženo vas, vsakega v stran njegovo, in nikogar ne bode, da bi zbiral tavajoče. –


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ