Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 48:18 - Chráskov prevod

18 Stopi doli s slave svoje in sedi v žejnem kraju, o hči, ki prebivaš v Dibonu! kajti razdejalec Moabov je prišel gori zoper tebe, je podrl trdnjave tvoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 Stopi dol z veličastva, sédi v blato, prebivalka v Dibonu! Kajti pokončevalec Moaba pride nadte, razdene tvoje trdnjave.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

18 Stopi dol z veličastva, sédi na izsušeno zemljo, prebivalka, hči dibónska! Kajti pokončevalec Moába je prišel nadte, razrušil je tvoje utrdbe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

18 Pojdi doli od zhaſty, ti Hzhy, katera v'Diboni prebivaſh, inu ſedi v'ſuſho: Sakaj opuſzhavez tiga Moaba, bo tja gori h'tebi priſhàl, inu bo tvoje Tèrdnoſti resdèrl.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 48:18
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Stopi doli in sedi v prah, o devica, hči babilonska! Sedi na tla, brez prestola, hči Kaldejcev! kajti ne boš se več imenovala nežna in mehkužna.


Streljali smo nanje: Hesbon je pokončan tja do Dibona; in pustošili smo prav do Nofoha – gorelo je do Medebe!


Pojdejo gori v tempelj in v Dibon na višave jokat; nad Nebom in nad Medebo bo tulil Moab, na vseh glavah njegovih bode pleša, ostrižena bo vsaka brada.


in nad Dibon in nad Nebo in nad Bet-diblataim


Hesbon in vsa njegova mesta, ki so na ravnini: Dibon, Bamotbal, Betbalmeon,


In sedaj je zasajena v puščavi, v suhi in žejni zemlji.


Zato pojde ljudstvo moje v sužnost, ker nima spoznanja; in imenitniki njegovi bodo stradali in množica njegova bode suha od žeje.


Bil pa je silno žejen, in kliče h Gospodu in reče: Ti si dal tako veliko rešitev po roki hlapca svojega, in sedaj da bi umrl žeje in padel neobrezancem v roke!


Od Aroerja, ki leži ob bregu potoka Arnona, in od mesta, ki je sredi doline, in vso ravnino Medebo do Dibona,


Atarot, Dibon, Jazer, Nimra, Hesbon, Eleale, Sebam, Nebo in Beon


In bilo je tam ljudstvo žejno vode in je mrmralo zoper Mojzesa, govoreč: Zakaj si nas izpeljal iz Egipta? da z žejo umoriš mene, otroke moje in živino mojo?


In umakne se strani ter mu sede nasproti, tako daleč, kakor nese lok; dejala je namreč: Naj ne vidim, ko bo umiral deček. In njemu nasproti sedeč, je jokala naglas.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ