Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 4:24 - Chráskov prevod

24 Gledam na gore, in glej, tresejo se in vsi hribi se gibljejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

24 Gledam gore – in glej: tresejo se! Vsi griči drhté!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

24 Gledam gore – in glej: tresejo se, vsi hribi drhtijo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

24 Ieſt ſim pogledal te Gorre, inu pole, one ſo ſe treſle, inu vſi Hribi ſo trepetali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 4:24
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In trepetale bodo pred obličjem mojim ribe v morju in ptice nebeške in zveri na polju in vsa laznina, ki se giblje na zemlji, in vsi ljudje, kar jih je na površju zemlje; in gore se razvale in strme višave popadajo in vsak zid se poruši.


Gospod pa je Bog v resnici, živi Bog in kralj večni; od jeze njegove se trese zemlja, in narodi ne morejo prenašati nevolje njegove.


Zato se je vnel srd Gospodov zoper ljudstvo njegovo, in je iztegnil roko svojo in ga udaril tako, da so se potresle gore, in njih trupla so bila kakor smetje po ulicah. Pri vsem tem se ne odvrne jeza Njegova, še je roka Njegova iztegnjena.


In gore se bodo topile pod njim in doline pokale kakor vosek pri ognju, kakor vode, ki se izlivajo po strmini.


Bliski njegovi razsvetljujejo vesoljni svet; videč to, trepeta zemlja.


V stiski svoji sem klical Gospoda in k Bogu svojemu sem vpil; iz svetišča svojega je začul moj glas in vpitje moje pred njim je prišlo do ušes njegovih.


In veli mu: Pojdi ven in stopi na goro pred Gospoda! In glej, Gospod je šel mimo, in veter, velik in močan, je podiral gore in razbijal skale pred Gospodom; a Gospoda ni bilo v vetru. Za vetrom pa pride potres, a Gospoda ni v potresu.


Videle so te gore in se tresle; usula se je ploha, brezno je grmelo, visoko je vzdigovalo roke svoje.


Postal je in potresel je zemljo, pogledal je in ustrašil narode; in razdrobile so se večne gore, starodavni hribi so se pogreznili; pota njegova so večna.


Od Dana sem se čuje prhanje konj njegovih; od glasu rezgetanja krepkih konj njegovih se trese vsa dežela; kajti gredo, da požro deželo in kar jo napolnjuje, mesto in nje, ki prebivajo v njem.


Izlili so oblaki vode, glas so zagnali gornji oblaki, tudi pšice tvoje so švigale semtertja.


In nebo je izginilo kakor knjiga, ko se zvije, in vse gore in otoki so se premaknili s svojih mest.


Vsa gora Sinaj pa se je kadila, zato ker je bil Gospod stopil nanjo v ognju, in njen dim se je valil kvišku kakor dim iz topilne peči; in vsa gora se je silno tresla.


In iz Jeruzalema naredim groblje, prebivališče šakalov, in iz mest Judovih naredim puščavo, da nihče ne bo prebival v njih.


Zato hočem potresti nebesa, in zemlja se gane s svojega mesta v togoti Gospoda nad vojskami in v dan goreče jeze njegove.


zemlja bo omahovala kakor pijanec, zibala se bo kakor viseča rogoznica; in hudo jo bo težila pregreha njena, in padla bo, da več ne vstane.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ