Jeremija 38:4 - Chráskov prevod4 In rekli so knezi kralju: Usmrti naj se vendar ta mož! ker on dela, da pešajo roke bojevalcem, ki so še ostali v tem mestu, in roke vsemu ljudstvu, ko jim govori take besede; zakaj ta mož nikakor ne išče blaginje temu ljudstvu, ampak le nesreče. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja4 Tedaj so knezi rekli kralju: »Tega moža je treba usmrtiti; kajti hromi odpornost vojakov, ki so še ostali v tem mestu, in vseh ljudi, ko jim take besede govori; saj ta mož ne išče blaginje temu ljudstvu, ampak le nesrečo.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod4 Tedaj so višji uradniki rekli kralju: »Tega človeka je treba usmrtiti, ker slabi roke vojakov, ki so še ostali v tem mestu, in vseh ljudi, ko jim govori take besede. Saj ta človek ne išče blaginje temu ljudstvu, ampak nesrečo.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15844 Satu ſo djali Viudi h'Krajlu: Puſti vſaj tiga Mosha vmoriti: Sakaj s'tem takim on Vojſzhake zagove dela, kateri ſo ſhe oſtali v'letim Méſti, raunu taku tudi vus folk, kir on takove beſſede k'nym govory. Sakaj ta Mosh neyſzhe tiga folka myru, temuzh neſrezho. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |