Jeremija 14:18 - Chráskov prevod18 Če grem na polje, glej, tam prebodeni z meči; če pa stopim v mesto, glej, tam bolni od lakote! kajti i prerok i duhovnik hodita po deželi in nimata spoznanja. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja18 Če grem na polje, glej, z mečem prebodene! Če pridem v mesto, glej, bolne od lakote! Tudi prerok in duhovnik blodita po deželi in ne razumeta. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod18 Če grem na polje, glej z mečem prebodene; če pridem v mesto, glej od lakote oslabele. Tudi prerok in duhovnik tavata po deželi in ne razumeta. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158418 Aku jeſt grem vunkaj na púle, pole, taku tam leshé s'mézhom pobyeni: Aku pridem v'Méſtu, taku tukaj leshé, kateri od lakote konèz jemló. Sakaj, tedaj bodo tudi morali Preroki inu Farji pojti v'eno Deshelo, katero ony nesnajo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |