Jeremija 11:8 - Chráskov prevod8 Vendar niso poslušali in niso nagnili svojih ušes, ampak hodili so vsak po trmi hudobnega srca svojega; zato sem poslal nadnje vse besede te zaveze, ki sem jo bil ukazal izpolnjevati, in niso jih izpolnjevali. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja8 Pa niso poslušali, ne nagnili svojega ušesa, ampak je vsak hodil v trmi svojega hudobnega srca. Zato sem poslal nadnje vse grožnje te zaveze, katero sem jim ukazal spolnjevati, a je niso spolnjevali.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod8 Pa niso poslušali ne nastavili ušesa, ampak je vsak hodil v trmi svojega hudobnega srca. Zato sem poslal nadnje vse besede te zaveze, katero sem jim ukazal izpolnjevati, pa je niso izpolnjevali. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15848 ali ony néſo ſluſhali, néſo tudi ſvoih uſhes nagnili, temuzh vſaki je ſhàl po ſvojga, hudiga ſerza miſli. Satu hozhem jeſt tudi zhes nje puſtiti pojti vſe beſſéde lete Savese, katero ſim jeſt sapovédal ſturiti, inu ony vſaj néſo po njej ſturili. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
In pričeval si zoper nje, da bi jih izpreobrnil k postavi svoji, oni pa so se vedli prevzetno in niso poslušali zapovedi tvojih, ampak so grešili zoper pravice tvoje (katere kdor izpolnjuje, bo živel po njih) in pleča svoja umaknili izpod jarma tvojega; vdali so se trdovratnosti in niso hoteli poslušati.
In pošiljal sem k vam vse hlapce svoje, preroke, od ranega jutra in neprenehoma, govoreč: Povrnite se vendar s hudobnega pota svojega in dobra naredite dejanja svoja in ne hodite za tujimi bogovi, da bi jih častili, tako ostanete v tej deželi, ki sem jo izročil vam in očetom vašim: toda niste nagnili ušesa svojega in niste me poslušali.