Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jakob 2:16 - Chráskov prevod

16 pa jima kdo izmed vas reče: Pojdita v miru, ogrejta se in nasitita! a jima ne podelite, kar je potrebno telesu, kaj to pomaga?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

16 Nič ne pomaga, če mu rečeš: »Božji mir s tabo, naj ti tekne in ti bo toplo,« pa mu ne daš, kar potrebuje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

16 Vi pa mu rečete: “Na svidenje in Bog naj ti v vsem pomaga. Naj ti bo toplo in dobro se najej!” ne daste pa mu niti obleke, niti hrane. Kaj mu pomagajo vse te lepe besede?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

16 Velo bi pa što njima zvás; idta zmérom, segrêta se ino se nasitita, ne bi njima pa dáo, ka so téli potrêbna: ka bi njima tô valálo?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 pa jima kdo izmed vas reče: »Pojdita v miru, pogrejta se in se nasitita« – pa jima ne daste, kar je potrebno za telo, kaj to pomaga?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 pa jima kdo izmed vas reče: »Pojdita v miru! Pogrejta se in najejta!« a jima ne daste, kar potrebujeta za telo, kaj to pomaga?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jakob 2:16
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pokliče pa Jezus učence svoje in reče: Ljudstvo se mi smili, ker so že tri dni pri meni in nimajo kaj jesti. A lačnih jih nočem odpraviti, da ne omagajo na poti.


Kajti lačen sem bil, in dali ste mi jesti; žejen sem bil, in dali ste mi piti; tujec sem bil, in vzeli ste me pod streho;


nag, in oblekli ste me; bolan, in obiskali ste me; v ječi sem bil, in prišli ste k meni.


On ji pa reče: Hči, vera tvoja te je rešila; pojdi v miru in bodi zdrava od nadloge svoje.


Ljubezen bodi nehinavska. Sovražite hudo, držite se dobrega!


Ne govorim po zapovedi, temveč da po marljivosti drugih izkusim resničnost vaše ljubezni.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ