Jakob 1:26 - Chráskov prevod26 Če meni kdo, da služi Bogu, pa ne brzda jezika svojega, temveč vara srce svoje, njegovo bogoslužje je ničevo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom26 Če kdo misli, da služi Bogu, pa ne pazi na svoj jezik, se slepi; njegova duhovnost ni vredna nič. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza26 Kdor trdi, da je kristjan, pa ne zna krotiti jezika, vara sebe. Njegova pobožnost ni prav nič vredna. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)26 Či se što vídi med vami; ka Bogá česti, i svoj jezik ne drži na vüzdi, nego zapeláva svoje srcé: toga Boža čést je márna. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja26 Če kdo misli, da je pobožen, pa ne brzda svojega jezika, ampak vara svoje srce, je njegova pobožnost prazna. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod26 Če kdo misli, da je pobožen, a ne brzda svojega jezika, temveč vara svoje srce, je njegova pobožnost prazna. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |