Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jakob 1:11 - Chráskov prevod

11 Vzide namreč sonce z vročino in posuši travo, in njen cvet odpade in lepota lica njenega izgine: tako tudi bogatin zvene v svojih podjetjih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

11 Ko se dvigne vroče sonce, ji posuši liste, cvet ovene in lepota izgine. Tako bo propadel tudi bogataš in vsi njegovi posli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

11 Brž ko opoldne posije vroče sonce, se trava posuši, cvetje uvene in vsa lepota izgine. Prav tako se zgodi tudi z bogatašem. Če je še tako podvzeten, bo uvenel sredi svojega dela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 Ár liki je gori zišlo sunce z vročínov, i posüšilo je trávo, i cvêt njé je doli spadno, i lepota njé obráza je prêšla: tak i bogátec vu svoji potáj povêhne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 Vzide namreč sonce z vročino in travo posuši in cvetlica v njej uvene in lepota njene podobe premine. Tako bo tudi bogatin zvenel na svojih potih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Sonce namreč vzide z vročino in posuši travnik. Cvet na njem se osuje in lepota njegovega obličja izgine. Tako bo tudi bogataš ovenel na svojih poteh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jakob 1:11
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tujci bodo koprneli in pritrepetavali iz gradov svojih.


zaradi srda tvojega in togote tvoje, ker vzdignil si me in me vrgel na tla.


Kajti ginejo kakor dim dnevi moji in kosti moje goré.


Človekovi dnevi so kakor trava, on cvete kakor cvetica na polju:


Ker hitro se pokosé kakor trava in zvenejo kakor bujno zelenje.


Glej, le po dlan dolge si naredil dni moje, in vek moj je kakor nič pred teboj; zares, zgolj ničevost je vsak človek, čeprav stoji trdno. (Sela.)


Zjutraj cvete in poganja, zvečer jo pokose in usahne.


Pa tudi to je hudo zlo, da mora oditi prav tako, kakor je prišel; in kaj ima dobička od tega, da se trudi za veter?


Gorje kroni napuha pijancev v Efraimu in venočemu cvetju slavne dike njegove, ki biva na vrhu rodovitne doline njih, ki so ubiti od vina.


in venočemu cvetju slavne dike, ki biva na vrhu rodovitne doline, se bo godilo kakor zgodnji smokvi pred poletjem: komaj jo dobi v roke, kdor jo zagleda, jo precej pogoltne.


Lačni ne bodo, ne žejni, tudi zračna prikazen jih ne omami in sonce ne zadene; kajti njih milostnik jih bo vodil in poleg vrelcev vodá jih bo peljal.


Ko pa vzide sonce, uvene, in ker nima korenine, usahne.


govoreč: Ti poslednji so delali eno uro, in si jih naredil enake nam, ki smo prenašali breme vsega dne in vročino.


Če pa travo na polju, ki danes stoji in jo jutri vržejo v peč, Bog tako oblači, mar ne bo mnogo bolj vas, maloverni?


Ko pa vzide sonce, uvene, in ker nima korenine, usahne.


in kateri uživajo ta svet, kakor bi ga ne uživali; kajti prehaja obraz tega sveta.


v prejem dediščine neminljive in neoskrunjene in nevenljive, shranjene v nebesih za vas,


In ko se prikaže višji Pastir, prejmete nevenljivi venec slave.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ