Izaija 5:30 - Chráskov prevod30 In rohneli bodo nad Judo tisti dan, kakor ko besni morje; in če kdo pogleda na zemljo, glej, tema in stiska, in svetloba je otemnela vsled oblakov njenih. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja30 Tisti dan bo hrumelo nad Judom kakor bučanje morja. Če se pogleda na deželo, glej, tesnobna tema, in luč otemni v oblačnem mraku! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod30 Tisti dan bo besnel nad Judom, kakor besni morje. Kdor bo pogledal po deželi, bo videl tesnobno temo, svetloba se bo stemnila v mrak. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158430 Inu bo zhes njé ſhumelu taiſti zhas, kakor Morje. Inu kadar ſe Deshela pogleda, pole taku je temma pred britkoſtjo, inu luzh vezh neſvejti sgoraj nad nymi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |