Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Izaija 48:9 - Chráskov prevod

9 Zaradi imena svojega zadržujem jezo svojo in zaradi hvale svoje jo krotim, tebi v prid, da te ne iztrebim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Zaradi svojega imena še zadržujem svojo jezo in zaradi svoje slave se premagujem, da te ne iztrebim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Zaradi svojega imena zadržujem svojo jezo, zaradi svoje hvale jo krotim, da te ne iztrebim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Satu ſim jeſt sa mojga Imena volo potèrpeshliu, sa moje hvale volo, hozhem jeſt tebi h'dobrimu sdèrshati, de neboſh cillu satren.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Izaija 48:9
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vendar jih je rešil zavoljo imena svojega, da bi pokazal svojo moč.


Zavoljo imena svojega, Gospod, me ohrani živega, v pravičnosti svoji izpelji iz stiske dušo mojo.


Zaradi imena svojega, Gospod, odpusti krivico mojo, ker velika je.


Toda on je usmiljen, odpušča krivico in ne pokončuje; in mnogokrat je ustavil svoj srd in ni vnemal vse jeze svoje.


Pomagaj nam, Bog zveličanja našega, zavoljo časti svojega imena, in reši nas ter prikrij grehe naše zaradi svojega imena.


Razum zadržuje človeku jezo, in v čast mu je izpregledati pregrešek.


In zato bo Gospod odlašal storiti vam milost in zato se umakne v višavo, preden se vas usmili; kajti Gospod je Bog sodbe. Blagor jim vsem, ki ga čakajo!


Kajti branil bom to mesto, da ga rešim, zaradi sebe in zaradi Davida, svojega hlapca.


Jaz, jaz sam izbrisujem prestopke tvoje zaradi sebe, in grehov tvojih se ne spominjam več.


Zaradi sebe, zaradi sebe storim to, kajti kako bi se oskrunilo ime moje! in slave svoje ne dam drugemu.


Tako pravi Gospod: Kakor se reče o grozdu, če je soka v njem: Ne pogúbi ga, ker je blagoslov v njem: tako hočem storiti zaradi hlapcev svojih, da ne pogubim vsega ljudstva.


Dasi pričajo krivice naše zoper nas, o Gospod, delaj z nami zaradi imena svojega; kajti mnogi so odpadi naši, tebi smo grešili.


Ali ravnal sem z ozirom na ime svoje, da ne bodi onečaščeno pred očmi narodov, vpričo katerih sem jih izpeljal.


A zadržal sem roko svojo in ravnal sem z ozirom na ime svoje, da ne bodi oskrunjeno pred očmi narodov, vpričo katerih sem jih izpeljal.


In spoznate, da sem jaz Gospod, ko bom z vami ravnal z ozirom na svoje ime, ne po vaših hudobnih potih in ne po vaših izprijenih dejanjih, o družina Izraelova, govori Gospod Jehova.


Ali ravnal sem z ozirom na ime svoje, da ne bodi onečaščeno pred očmi narodov, med katerimi so bivali, vpričo katerih sem se jim dal spoznati, da bi jih peljal iz dežele Egiptovske.


A meni se smili imena svetosti moje, ki ga je oskrunila družina Izraelova, kamorkoli so prišli.


In slišali bodo to Kanaanci in vsi prebivalci v deželi, in nas obsujejo in iztrebijo naše ime z zemlje! In kaj storiš za veliko svoje ime?


Zakaj Gospod ne zapusti ljudstva svojega zaradi velikega imena svojega, ker je blagovolil Gospod vas storiti sebi za ljudstvo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ