Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Izaija 3:18 - Chráskov prevod

18 Tisti dan jim pobere Gospod lepotino obročkov na nogah in načelke in lunice,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 Tisti dan bo Gospod odstranil okrasje: nožne verižice, sončke in lunice,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

18 Tisti dan bo Gospod odvzel okrasje: ogležnjice, sončke in lunice,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

18 Vtémiſtim zhaſſu bo GOSPVD ſnago na téh veliku vrédnih zhréulih prozh vsel, inu te sapojnice, te ſhpere,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Izaija 3:18
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zebah in Zalmuna pa mu rečeta: Vstani ti in naju ubij, zakaj kakršen je mož, taka je njegova moč. In Gideon vstane in umori Zebaha in Zalmuna, in vzame lunice, ki so bile na vratu njiju velblodov.


In teža zlatih obodcev, ki jih je izprosil, je bila tisoč in sedemsto seklov zlata, brez lunic in naušnic in škrlatnih oblačil, ki sta jih nosila madianska kralja, in brez verižic, ki so jih njih velblodi imeli okoli vratu.


Lepotičje vaše ne bodi vnanje, spletanje las in obešanje zlatnine ali oblačenje kril,


zato udari Gospod hčere sionske s plešo na temenu, in Gospod ogolí njih sramoto.


ušesne zvončke, zapestne verižice, zastore,


Slečejo ti tudi obleko in vzemo lepe dragotine tvoje.


Vrhutega sta celo pošiljali k možem, naj pridejo iz daljave, – h katerim je bil poslan sel, in glej, prišli so – za katere si se umivala, si mazala z lepotico oči in z lepotičjem se zaljšala,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ