Hebrejcem 9:28 - Chráskov prevod28 tako se je tudi Kristus enkrat daroval, da bi odvzel mnogih grehe, v drugič pa se prikaže ne zaradi greha, temveč v zveličanje njim, ki ga pričakujejo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza28 je tudi Kristus umrl samo enkrat. Umrl je kot žrtev za grehe mnogih ljudi, drugič pa se bo vrnil, toda ne, da bi nas znova osvobodil krivde. Prišel bo, da bi vse, ki ga čakajo, sprejel v svoje kraljestvo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)28 Tak je i Kristuš ednôk áldüvan na odnešenjé vnôgi lüdi grêhov; drügôč brezi grêha bodo ga vidili oní; kí ga čákajo na zveličanje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja28 tako se je tudi Kristus enkrat daroval, da odvzame grehe mnogih, drugič se bo prikazal brez greha tistim, ki ga pričakujejo, v zveličanje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod28 tako se je tudi Kristus enkrat daroval, da je odvzel grehe mnogih. Drugič pa se bo prikazal brez greha, v odrešenje tistih, ki ga pričakujejo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158428 taku je Criſtus enkrat offran, de bi nyh veliku gréhe prozh vsel. Druguzh pak ſe on bo pres gréha prikasal, tém, kateri, na njega zhakajo, k'isvelizhanju. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |