Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hebrejcem 8:5 - Chráskov prevod

5 Oni služijo podobi in senci stvari nebeških; kakor je bilo Mojzesu ukazano, ko je napravljal šotor; kajti: »Glej,« veli, »da narediš vse po zgledu, pokazanem ti na gori.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 Le-ti služijo v svetišču, ki je samo slaba, nepopolna podoba nebeškega svetišča. Ko naj bi Mojzes naredil sveti šotor, mu je Bog naročil: “Pazi, da bo izgledal prav tako kot nebeško svetišče, ki sem ti ga pokazal na gori Sinaju.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Kí példi i senci slüžijo ti nebeski dugovánj: liki je Môšeš od Bogá opômenjeni, gda bi dokončávao šator. Ár, glédaj, praj: da vsa napráviš pôleg forme, štera ti je na gori pokázana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 in ti služijo podobi in senci tega, kar je v nebesih, kakor je bilo naročeno Mojzesu, ko je hotel napraviti šotor: »Glej,« je rekel, »da vse narediš po podobi, ki ti je bila pokazana na gori.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Toda ti služijo le prispodobi in senci tega, kar je v nebesih, kakor je bilo pač rečeno Mojzesu, ko je nameraval postaviti šotor: Glej, pravi, da boš naredil vse po podobi, ki ti je bila pokazana na gori!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 kateri ſlushio tej podobnoſti, inu ſenci tiga Nebeſkiga blagá: Kakòr je Boshja odguvor k'Moseſsu djala, kadar je on to Vtto imèl dokonjati: Gledaj, je on rekàl, de ti ſturiſh, vſe, po tej podobi, katera je tebi na gorri pokasana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hebrejcem 8:5
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

in načrt vsega, kar mu je bilo v duhu: o dvorih hiše Gospodove in o vseh hramih naokoli, o zakladnicah hiše Božje in zakladnicah posvečenih reči;


O vsem tem, je rekel David, o vseh posameznostih načrta me je poučil Gospod v pismu, ko je bila roka njegova nad menoj.


Glej pa, da narediš vse reči po njih vzorcu, ki ti je bil pokazan na gori.


Kakor ti kažem vzorec prebivališča in vzorce vse oprave njegove, prav tako naredite.


In tako postavi prebivališče, po predpisu, ki ti je bil pokazan na gori.


Votlega, iz desek ga naredi; kakor ti je bilo pokazano na gori, tako naj ga napravijo.


In takšno je bilo svečnikovo delo: tolkljano delo iz zlata je bilo, deblo njegovo in cvetice njegove so bile tolkljane; po vzorcu, ki ga je bil Gospod pokazal Mojzesu, ga je naredil.


In ker jih Bog v spanju opomni, naj se ne vračajo k Herodu, odidejo po drugi poti v svoj kraj.


Šotor pričevanja so imeli očetje naši v puščavi, kakor je ukazal ta, ki je rekel Mojzesu, naj ga naredi po podobi, ki jo je videl.


to vse je senca prihodnjih reči, telo pa je Kristusovo.


Kajti ker ima postava le senco prihodnjih dobrot, ne prave podobe stvari, ne more vsako leto z istimi žrtvami, ki jih neprenehoma darujejo, nikdar popolne storiti teh, ki z njimi pristopajo.


Po veri je prejel Noe vest o tem, kar se še ni videlo, in boječ se, je napravil barko v rešenje hiše svoje; po njej je obsodil svet in postal dedič pravičnosti, ki je po veri.


Glejte, da se ne branite govorečega; kajti če niso ubežali kazni oni, ki so se branili njega, ki je oznanjal Božje ukaze na zemlji, veliko manj ubežimo mi, ako se obračamo od njega, ki govori z nebes.


Imamo oltar, ki z njega ne smejo jesti, kateri služijo šotoru.


ki je podoba za sedanjo dobo; v katerem se darujejo darovi in žrtve, ki ne morejo v vesti popolnoma pomiriti tistega, ki opravlja službo,


Rekli smo torej: Ako nam tako poreko ali rodovom našim za nami v prihodnjih časih, bomo dejali: Glejte podobščino Gospodovega oltarja, ki so ga postavili očetje naši, ne za žgalno, ne za klalno daritev, ampak da bodi priča med nami in vami.


In potem sem videl, in odpre se svetišče šotora pričevanja v nebesih,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ