Hebrejcem 8:11 - Chráskov prevod11 In naj ne uče vsak svojega bližnjega in vsak svojega brata, rekoč: Spoznaj Gospoda! zakaj poznali me bodo vsi, od njih malega do njih velikega. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza11 Tedaj ne bo nihče učil svojega bližnjega, nihče več ne bo moral reči svojemu bratu: ‘Spoznaj Gospoda!’ Kajti vsi, od najmanjšega do največjega, me bodo poznali kot svojega Gospoda. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)11 I nišče ne bode včio bližnjega svojega, niti brata svojega govoréči: spoznaj Gospodna. Ár me vsi spoznajo, od naj ménšega ž njih notri do naj vékšega ž njih. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja11 In nihče ne bo učil svojega rojaka in nihče svojega brata, govoreč: ‚Spoznaj Gospoda‘; zakaj vsi me bodo poznali, od majhnega med njimi do velikega. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod11 Ne bodo učili vsak svojega rojaka, vsak svojega brata in rekli: »Spoznaj Gospoda!« ker me bodo poznali vsi, od najmlajšega do najstarejšega med njimi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158411 Inu nebo gdu vuzhil ſvojga blishniga, ni gdu ſvojga brata, inu neporezhe: Sposnaj GOSPVDA, sakaj ony me bodo vſi snali, od tiga nar manſhiga do tiga nar vegſhiga. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |