Hebrejcem 7:21 - Chráskov prevod21 ta pa s prisego po njem, ki je rekel: »Prisegel je Gospod in ne bo se kesal: Ti si duhovnik na vek [po redu Melhizedekovem]«), အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza21 Samo Kristusu je dejal: “Gospod je prisegel in se ne bo premislil: ‘Na vekomaj boš duhovnik.’ ” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)21 (Ár so ovi brezi prísege popovje včinjeni bilí: ete pa zprisegov za volo onoga, kí je k njemi erkao: priségno je Gospôd i ne bode njemi žao: tí si pop na veke pôleg réda Melhižedekovoga.) အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja21 ta pa s prisego, po njem, ki mu je rekel: »Prisegel je Gospod in se ne bo kesal: Ti si duhovnik vekomaj« – အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod21 ta pa s prisego tistega, ki mu je rekel: Gospod je prisegel in se ne bo kesal: »Ti si duhovnik na veke.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158421 Leta pak s'priſsego, ſkusi tiga, kateri k'njemu pravi: GOSPVD je priſsegàl, inu on ſe nebo kaſsal: Ti ſi en Far vekoma, po Melhiſedekovi ordnungi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |