Hebrejcem 6:6 - Chráskov prevod6 in so odpadli, zopet obnoviti v izpokorjenje, ker sami zase iznova križajo Sina Božjega in ga očitno sramote. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza6 potem pa ste se zavestno odvrnili od Boga in postali nezvesti – tedaj se ne morete znova skesati, kot ste to storili prvič. Tako ravnanje ne pomeni nič drugega, kot da znova pribijate Božjega Sina na križ in ga zasmehujete pred svetom. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)6 Či odstôpijo, ka bi se pá nazáj ponôvili na pokôro; liki kí samí sebi Siná Božega raspinjajo i na špot vö dávajo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja6 pa so odpadli, ni mogoče spet pripraviti k novemu spreobrnjenju, ker sami sebi božjega Sina križajo in sramoté. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod6 pa so padli, takó prenoviti, da bi se spreobrnili, ker sami sebi znova križajo in sramotijo Božjega Sina. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15846 aku prozh padeo (inu supet ſamy ſebi Boshjiga Synu krishajo inu saſhpotujo) de bi ſe ſpet ponuvili h'pokuri. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |