Hebrejcem 5:5 - Chráskov prevod5 Tako tudi Kristus ni sam sebe počastil, da bi postal veliki duhovnik, nego on, ki mu je govoril: »Sin moj si ti, jaz sem te danes rodil.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza5 Tudi Kristus si ni sam vzel te časti, ampak ga je Bog poklical v to službo, ko mu je dejal: “Ti si moj Sin. Danes sem postal tvoj Oče.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)5 Tak je i Kristuš nej sám sebi eto díko vzéo; ka bi víšešnji pop bio: nego, kí je k njemi gúčao; tí si moj Sin, jas sem te dnes porôdo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja5 Tako si tudi Kristus ni sam dal časti, da je postal veliki duhovnik, ampak Oni, ki mu je rekel: »Moj Sin si ti, danes sem te rodil«; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod5 Tako tudi Kristus ni sam sebe poveličal, da je postal véliki duhovnik, ampak ga je poveličal tisti, ki mu je rekel: Ti si moj sin, danes sem te rodil, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15845 kateri more lahku potèrplenje iméti ſtémi, kir ſo nevejdezhi, inu sahajajo, potehmal ker je on ſam tudi s'ſhibkoto obdan. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |