Hebrejcem 12:17 - Chráskov prevod17 Kajti veste, da je bil tudi, ko je hotel pozneje zadobiti blagoslov, zavržen (ni dosegel namreč izpremene misli), dasi ga je želel s solzami. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza17 Pozneje je sicer v solzah prosil svojega očeta, da bi ga blagoslovil. Vendar je bilo prepozno za kesanje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)17 Ár znáte; kâ je i potom, geto je šteo öroküvati blagoslov, zavrženi. Ár je pokôre mesta nej najšao: či gli jo je skuzami ískao. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja17 Saj veste, da je tudi potlej, ko je želel postati deležen blagoslova, bil zavržen, kajti ni našel več priložnosti za spremembo, dasi jo je prosil s solzami. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod17 Saj veste, da je pozneje želel podedovati blagoslov, a je bil zavržen – ni namreč našel možnosti za kesanje –, čeprav je zanj prosil v solzah. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158417 Vy véſte pak, de je on, kadar je hotil shegen erbati, bil savèrshen. Sakaj on nej naſhil mejſta h'pokuri, najſi je on njo s'ſolsami yſkal. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |