Hebrejcem 10:37 - Chráskov prevod37 Kajti »malo, malo še, in pride on, ki ima priti, in ne bo se mudil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza37 Saj piše: “Samo še malo časa, pa bo prišel tisti, ki ga čakamo. Ne bo se obotavljal. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)37 Ár ešče jáko, jáko malo vrêmena čákajte, i te pridôči pride i ne bode se müdio. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja37 »Zakaj še malo, prav malo in prišel bo, kateri mora priti, in ne bo odlašal. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod37 Zakaj še malo, prav malo in prišel bo ta, ki prihaja, in ne bo odlašal. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158437 Sakaj ſhe zhes en majhin zhas, bo priſhàl, ta, kateri ima priti inu nebo odlaſhal. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |