Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hebrejcem 10:37 - Chráskov prevod

37 Kajti »malo, malo še, in pride on, ki ima priti, in ne bo se mudil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

37 Saj piše: “Samo še malo časa, pa bo prišel tisti, ki ga čakamo. Ne bo se obotavljal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

37 Ár ešče jáko, jáko malo vrêmena čákajte, i te pridôči pride i ne bode se müdio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

37 »Zakaj še malo, prav malo in prišel bo, kateri mora priti, in ne bo odlašal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

37 Zakaj še malo, prav malo in prišel bo ta, ki prihaja, in ne bo odlašal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

37 Sakaj ſhe zhes en majhin zhas, bo priſhàl, ta, kateri ima priti inu nebo odlaſhal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hebrejcem 10:37
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pojdi, ljudstvo moje, stopi v hrame svoje in zapri si duri za seboj: skrij se za malo časa, dokler ne preide jeza.


Iz najmanjšega jih bode tisoč, iz šibkega mogočen narod. Jaz Gospod pospešim to ob svojem času.


ter mu sporoči: Si li ti tisti, ki ima priti, ali naj čakamo drugega?


Pravim vam, da jim stori pravico v kratkem. Toda, kadar pride Sin človekov, najde li pač to vero na zemlji?


Krotkost vaša bodi znana vsem ljudem. Gospod je blizu.


in ne opuščajmo zbora svojega, kakor je nekaterim navada, marveč opominjajmo drug drugega, in to tolikanj bolj, kolikor bolj vidite, da se bliža dan Gospodov.


To eno pa vam ne bodi skrito, ljubljeni, da je en dan pred Gospodom kakor tisoč let in tisoč let kakor en dan.


Gospod ne odlaša obljube, kar imajo nekateri za odlašanje; temveč potrpežljiv je z vami, ker noče, da se kdo pogubi, ampak da vsi pridejo do izpokorjenja.


On, ki to priča, pravi: Gotovo, pridem hitro. Amen, pridi, Gospod Jezus!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ