Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Habakuk 3:9 - Chráskov prevod

9 Gol, pripravljen je lok tvoj. Šibe v strahovanje si prisegel z besedo svojo. (Sela.) Zemljo si razklal z rekami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Svoj lok si pripravil, svoj tul si napolnil s puščicami. Ko zemljo kálaš, nastajajo reke,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 da do golega razgaljaš svoj lok, izrekaš prisege rodovom? Sela. Z vodotoki cepiš zemljo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Neli timu taku, de ſe bo tu od GOSPVDA Zebaot godilu? Kar ſo tebi folki delali, mora v'ogni sgoreti, inu tu nad zhim ſo Ludje trudni poſtali, mora sgublenu biti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Habakuk 3:9
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

prekope izsekava skozi skalovje in raznotere dragocenosti ugleda oko njegovo.


Odprl je skalo, in pritekle so vode, tekle so po pušči kakor reka.


Roke svoje razprostiram proti tebi, duša moja kakor zemlja razsušena hrepeni po tebi. (Sela.)


Glej, jaz bom stal pred teboj na Horebu tam na skali; ti pa udari skalo, in voda priteče iz nje, da bo ljudstvo pilo. In storil je Mojzes tako pred očmi starešin Izraelovih.


Razgalil je Gospod svetosti svoje ramo pred očmi vseh narodov, in vsi kraji zemlje bodo videli našega Boga zveličanje. –


Lok svoj je napel kakor sovražnik, postavil se je z desnico svojo kakor nasprotnik in pomoril je vse, kar je bilo očem drago; v šotoru hčere sionske je izlil kakor ogenj togoto svojo.


Sonce in mesec sta stopila v svoje bivališče ob luči tvojih pšic, ko so frčale, ob svetlosti tvoje bliskajoče se sulice.


In vzdigne Mojzes roko in udari ob skalo dvakrat s palico svojo, in vode privre obilo, in občina je pila in njih živina.


in vsi pili isto duhovno pijačo; pili so namreč iz duhovne skale, ki jih je spremljala, a ta skala je bila Kristus.


Nakopičim nadnje nesreče; pšice svoje uporabim proti njim.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ