Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Habakuk 3:12 - Chráskov prevod

12 V togoti si stopal po zemlji, v srdu si teptal narode.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 Z jezo stopaš po zemlji, v srdu teptaš narode.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 V togoti stopaš po zemlji, v jezi teptaš narode.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 Tebe bodo tudi ſitili s'ſramotjo sa zhaſt. Satu shlejpaj tudi ti, de ſe boſh opotekal: Sakaj tebe bo obdal ta Kelih v'deſnici tiga GOSPVDA, inu boſh ſramotnu moral bluvati, sa tvojo zhaſt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Habakuk 3:12
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gospod na desnici tvoji potare kralje ob dnevi jeze svoje,


Bog množi samotarje v rodovine, pelje vklenjene iz spon v blaginjo; uporniki pa prebivajo v kraju presuhem.


Izgnal je izpred njih obličja narode in jih je po žrebu razmeril Izraelu v posest in v njih šotorih je dal prebivati Izraelovim rodovom.


Kajti ginemo od jeze tvoje in vsled srda tvojega smo preplašeni.


Glej, naredim te za novo mlatilnico z ostrimi dvoreznimi zobmi: mlatil boš in drobil gore in hribe boš storil v pleve.


Kajti tako pravi Gospod nad vojskami, Bog Izraelov: Hči babilonska je kakor gumno ob času, ko se s topotanjem utrjuje; še malo, potem ji pride žetve čas.


Tako pravi Gospod: Zavoljo treh in zavoljo štirih pregreh, ki jih je kriv Damask, ne odvrnem šibe njegove: ker so mlatili Gileada z železnimi mlatilnicami,


in z velikim srdom se srdim nad lahkoživnimi poganskimi narodi; kajti jezil sem se le malo, oni pa so nesrečo pospeševali.


In pokončavši sedem narodov v zemlji Kanaanski, jim je razdelil v dediščino njih zemljo


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ